Cheng Yung-hsi (1788-1858) was a native of Zhuqian, modern-day Zhubei in Hsinchu County. Cheng wrote “Reconciliationism” in 1853 in response to the Zhang-Quan Clan Wars and followed up by traveling personally amongst the affected villages promoting a resolution of tensions. He longed to create peace in a land wracked by ethnic and intra-ethnic feuding and violence.
Taiwan Bank Press, Taipei, 1987; book; donated by Hsu Ping-ting
Chiu Chia-hung (1933 - ) is a Taichung, Taiwan native. Chiu published the 2.3 million (Chinese)-word Winds of Change over Taiwan at age 70 in 2002. In 6 chapters with names such as “The Calamity of the Second World War”, “Empire Lost” and “228 Terror”, he narrated the ebb and flow of modern Taiwan history and the life and times of its citizenry.
manuscript; donated by Chiu Chia-hung
Lee Chiao (1934 - ), aka Lee Nung-chi, is a native of Miaoli, Taiwan. His Winter Night Trilogy was the literary package for his three works, Winter Night, The Lone Lamp and Deserted Village. Winter Night is a tale of the land that describes a century of struggle to tame the wilderness and make it productive. Through conflict and disaster, the protagonists’ determination to hold firm to roots dug deep into Taiwan’s soil creates a tale of bitter survival.
1979; manuscript; provided by Lee Chiao
Chung Chao-cheng (1925 - ) is a modern author from Longtan in Taoyuan County, Taiwan. Chung released the first installment to his Taiwanese trilogy in 1967 when he published Degradation. It was followed in turn by Dark Sea Journey and Song of Chatian Mountain. He couches his stories in the true-life experiences of Chinese Hakka. Focusing in on island-wide developments and social trends, Chung takes a sharp, clinical look at the conflicts he attributes to Taiwan’s long period of colonization.
1925; manuscript; donated by Chung Chao-cheng
Tsai Pei-huo (1889-1983) was an author from Beidou in Yunlin County, Taiwan. Chap-Hang Koan-Kian, published in 1925 and written in vernacular prose, states opinions and ideas on ten issues the author perceived as central to the health and growth of contemporary Taiwan culture. This work was written as a social education piece to inspire and motivate his fellow Taiwanese.
1925; book (reprint); NMTL collection
Lin Hai-yin (1918-2001) was an author from Toufen Township in Miaoli County, Taiwan. “Crab Shell Cakes” describes the meeting over food of a Mainland Chinese boy and Taiwanese girl during the early Retrocession Period. The girl finally puts to rest the boy’s constant bickering over their different backgrounds, and they find common ground in a shared language and anti-communist zeitgeist. Having found himself an unexpected resident, the boy mulls over the likelihood of Taiwan becoming his permanent home.
1982; Literature Press, Taipei; book; donated by Hsia Tsu-chuo
Lee Hsien-chang (1904-1999) was an author from Daxi in Taoyuan County, Taiwan. Lee spent part of the 1930s recording and writing down folk stories and songs from around the island. He compiled nearly one thousand songs and 22 stories into his Collection. He continued his research, becoming a strong advocate for valuing one’s own literary heritage over the empty ogling of foreign authors and literary traditions.
1936; book; donated by the family of Wu Shou-li
Yeh Shih-shou (1925-2008) was an author from Tainan, Taiwan. Yeh wrote Expanding Horizons for Taiwanese Novels as his general narrative on the Taiwan literature’s development since the 1920s. He urged a much grander vision for the novel genre in Taiwan, writing that only by addressing the whole spectrum of ethnic and clan groups on the island could the Taiwan novel reach its fullest and richest potential.
1990s; manuscript; donated by Yeh Shih-shou
Tung Fang-po (1938 - ) is from Taipei City, Taiwan. Tung finished his 11-year opus, Wave-Washed Sand in 1991. The story transgresses linguistic, cultural, national and ethnic boundaries in its examination of the problems of three families. Caught up in an emotional storm, the story steers a course toward coming to terms with fundamental human compassion.
1980s; manuscript; donated by Tung Fang-po
Tu-Pan Fang-ko (1927 - ) is an author from Xinpu in Hsinchu County, Taiwan. This manuscript of her Hakkanese poem “The Acacia Tree” eloquently illustrates the poet’s creative process. An accomplished writer of Japanese prose prior to 1945, Tu-Pan experienced a spiritual self-awakening in her native Hakkanese (a dialect of Chinese) after the Second World War, and she reoriented her creative output into this new medium. The rustic scenes of traditional Taiwan described in “The Acacia Tree” are metaphors for aspects of the author herself. A bridge between two linguistic ages, Tu-Pan uses poetry to pass island culture forward to new generations.
1968; manuscript; donated by Tu-Pan Fang-ko
Walis Naqang (1967 - ) is an ethnic Atayal from Heping in Taichung County, Taiwan. Walis completed Atayal Footprints during the 1990s in side-by-side Atayal (romanized script) and Chinese. The novel narrates a moving story that highlights the vital spirit of the Atayal people.
1990s; manuscript; donated by Walis Naqang
Yeh Pu-yueh (1907-1968), aka Yeh Ping-hui), was an author from Taipei City, Taiwan. He completed this epic novel in the 1960s. The Seven-Colored Heart follows the story of a Taiwanese family through three generations, highlighting their myriad and complicated cultural conflicts and the bittersweet rise of the main protagonist to social success and status.
1960s; manuscript; donated by the family of Yeh Pu-yueh
A-wu Liglave (1969 - ) is an ethnic Paiwan from Pingtung County in southern Taiwan. VuVu is a Paiwan term of affection for the elder women in the community. This book narrates stories of life that highlight the Paiwan love of life and Paiwan determination to remain a tightly knit community.
1990s; manuscript; provided by Liglave A-wu
Chen Yeh (1959-2011), aka Chen Chun-hsiu, was a native of Tainan, Taiwan. River of Mud narrates the three-generation saga of the Lin family of Tainan. From the Japanese Colonial Period through to the postwar era, the book’s protagonists experience the tumultuous flow of history and several of Taiwan’s seminal historic turning points. Published in 1989 just as Taiwan finished disassembling Martial Law restrictions, it was one of the first works of literature to directly address the so-called February 28th (228) Incident and the ensuing years of White Terror.
1989; Independence Evening Post, Taipei; book; NMTL collection
Launched in 1947, the Shin Sheng Daily News’ “Bridge” supplement carried these opening remarks by its chief editor Ko Lei. Ko wrote, “‘Bridge’ symbolizes a passing of the torch from old to new, a transformation from the exotic into familiar friend. It is a new horizon of fertile potential. ‘Bridge’ symbolizes the opening of a new era.” The supplement was intended to bridge local literature into the new postwar era, and stressed conciliation and cooperation in the work ahead.
The Bridge Supplement, Shin Sheng Daily News; August 1st, 1947
Bungei Taiwan published its first issue in 1940 under the editorship of Mitsuru Nishikawa. With the goal of growing to become a “focal pillar of Taiwan culture,” the journal attracted a sweeping array of short stories, poems, theatrical scripts, haikus and tankas from both Taiwanese and Japanese authors. Later issues devoted increasing space to literature related to conflict and the ongoing Pacific War.
1940, first issue; journal; donated by Long Ying-tsung
Chi Pang-yuan (1924 - ) is an author from Tieling in Mainland China’s Liaoning Province. This original manuscript is one chapter from Chi’s work, Raging River. From the 1970s, the author began devoting her time to translating Chinese literature into English, opening Taiwan literature to the world. Her efforts have been crucial to developing and growing Taiwan’s increasingly rich literary dialogue with other nations and cultures.
chapter 10; manuscript; provided by Chi Pang-yuan